quarta-feira, 19 de junho de 2013

Do verbo partir



Passeio por Madrid com dois Bem-me-quer

(Versión en español en los comentarios)

Ando às voltas com a densidade do verbo partir. Nele se escondem outros dois: o quebrar e o ir. E dois sentimentos: tristeza e ânimo. Faz parte do ser peregrino. Deixar este lugar em direcção a outro, não sendo simplesmente passar uma etapa ou fase. Há o agradecimento, a gratidão de haver um antes e um depois. Não é pouco. Também assim se desenvolve a história e as relações. E aos poucos, uma vez mais, encaixoto roupa, livros e emoções. 

1 comentário:

  1. Del verbo partir

    Ando dando vueltas a la densidad del verbo partir. En él se esconden otros dos: el quebrar y el ir. Y dos sentimientos: tristeza y ilusión. Hace parte del ser peregrino. Dejar este lugar en dirección a otro, no siendo simplemente pasar de una etapa o fase. Hay el agradecimiento, la gratitud de haber un antes y un después. No es poco. También así desarróllase la historia y las relaciones. Y poco a poco, una vez más, empaqueto ropa, libros y emociones. [Foto: Paseo por Madrid con dos Bien-me-quiere]

    ResponderEliminar