segunda-feira, 1 de abril de 2013

Se de sonhos se tratasse




(Versión en español en los comentarios)

Podíamos falar de sonhos, se de sonhos se tratasse. A realidade está aí, sorrateira, à espreita, à espera. Júbilos, na certeza dos tempos. Ou de passos simples, apesar do medo, no coração humano, sussurrando: “estou vivo... estás vivo, não perdeste a capacidade de amar!” As páscoas (sim, no plural) não são mais que a Passagem que impulsa o desejo do reencontro. De momento não te é permitido tocar... o Corpo, sendo o mesmo, é outro. 


1 comentário:

  1. Si de sueños se tratara

    Podríamos hablar de sueños, si de sueños se tratara. La realidad está ahí, sutil, mirando, esperando. Júbilos, en la certeza de los tiempos. O de pasos sencillos, a pesar del miedo, en el corazón humano, susurrando: “estoy vivo... estás vivo, ¡no has perdido la capacidad de amar! Las pascuas (sí, en plural) no son más que el Pasaje que impulsa el deseo del reencuentro. De momento no te es permitido tocar... el Cuerpo, siendo el mismo, es otro.

    ResponderEliminar