[Secção boa publicidade] Tenho rezado a partir da nova tradução dos Evangelhos da Conferência Episcopal Portuguesa. Este trabalho tem vindo a ser desenvolvido para ir o mais possível ao original do significado do texto e aproximar a linguagem à actualidade, de modo a ser usado na liturgia, mantendo assim a força teológica da “Palavra viva”. Uma novidade: esta tradução não está fechada. É possível escrever para a Comissão de tradução com sugestões, caso não se entenda alguma palavra, frase e expressão. Afinal, esta Palavra deseja que se forme comunidade. Assim, cada um de nós pode expressar o seu entender, contribuindo para que Ela continue a dar vida a quem a lê.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário